Le surtitrage: analyse d'une technique de traduction théâtrale et conception de nouveaux outils à partir d'un corpus de spectacles en espagnol.

Sujet

Le surtitrage: analyse d'une technique de traduction théâtrale et conception de nouveaux outils à partir d'un corpus de spectacles en espagnol.

Diplôme

Doctorat d'Espagnol

Etablissement

Université Toulouse Jean-Jaurès

Auteur

Bruno PERAN

Directeur

Monique MARTINEZ

Codirecteur

Jean Pierre JESSEL

Ecole doctorale

ALLPHA

Equipe de recherche

LLA - Lettres, Langages et Arts (EA 4152)

Date de soutenance

2011